Accueil des forums Inscription au Forum franco-lusophone Transférez-nous vos images nous les hébergeons ! Transférez-nous vos fichiers sons, vidéos, docs divers... nous les hébergeons ! Accès direct au tableau de bord/ Connexion

Précédent   Forum - Portugal-Tchat.com > Vos petites annonces > Annonces rencontres, amitiés, sexy c'est ici
Annonces rencontres, amitiés, sexy c'est ici Fórum de encontros. Anunciar aqui.

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Re : Traduction SVP
Vieux
  (#16 (permalink))
Membre novice
Morgane is on a distinguished road
 
Déconnecté
Messages: 13
Date d'inscription: avril 2007
Âge: 33
Par défaut Re : Traduction SVP - 21/05/2008, 18h38

Tu es parfaite Fanny!!! Je viendrais te voir la prochain Merci
   
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Spurl this Post!Reddit! Wong this Post!
Réponse avec citation
Publicité
Re : Traduction SVP
Vieux
  (#17 (permalink))
Dragon
igol is on a distinguished road
 
Avatar de igol
 
Déconnecté
Messages: 4 311
Date d'inscription: juin 2006
Localisation: 92 clichy
Âge: 55
Par défaut Re : Traduction SVP - 21/05/2008, 19h34

salut morgane,
je ne sais pas vraiment si Fanny connais ce mot.!!!peut-être //moi jamais entendue parler!!
mais comme je t'ai déjà répondu a ton MP;
JE PENSE A UNE ERREUR ..orthographique
et le mot pùrpura c'est beaucoup mieux indiquée.;
donc;. "uma casa pùrpura"
une maison rouge..avec des briques rouges par exemple.Voila
toujours a ton service
igol


"como se faz que nunca conheceremos as mulheres?
..portanto saimos de dentro delas...e entramos dentro delas" (igol)
   
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Spurl this Post!Reddit! Wong this Post!
Réponse avec citation
Re : Traduction SVP
Vieux
  (#18 (permalink))
Demi-Dieu
teb7 is on a distinguished road
 
Avatar de teb7
 
Déconnecté
Messages: 6 986
Date d'inscription: septembre 2007
Âge: 39
Par défaut Re : Traduction SVP - 22/05/2008, 08h47

Citation:
Envoyé par igol Voir le message
salut morgane,
je ne sais pas vraiment si Fanny connais ce mot.!!!peut-être //moi jamais entendue parler!!
mais comme je t'ai déjà répondu a ton MP;
JE PENSE A UNE ERREUR ..orthographique
et le mot pùrpura c'est beaucoup mieux indiquée.;
donc;. "uma casa pùrpura"
une maison rouge..avec des briques rouges par exemple.Voila
toujours a ton service
igol

ah ah mon Igol... on peut toujours compter sur toi !

Paula avait également parlé de couleur POURPRE donc Rouge.


ClicEnfance-handicap-animaux
   
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Spurl this Post!Reddit! Wong this Post!
Réponse avec citation
Réponse

Liens sociaux

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are non
Navigation rapide

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
une traduction..... redarena La langue portugaise et ses subtilités 8 17/12/2008 20h33
traduction moi76 Discussions générales, on parle de tout et de rien ... 4 21/08/2008 12h46
Traduction Gualdim Pais Trouver un ami (e), famille disparue 2 01/03/2008 21h14
traduction spook2 Annonces diverses à déposer 12 13/12/2007 08h42
traduction aude Discussions générales, on parle de tout et de rien ... 2 16/06/2007 12h33





 
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0
Version française #18 par l'association vBulletin francophone
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com